Alemão/Curso/Intermediário/Lição 1: diferenças entre revisões
[edição não verificada] | [edição não verificada] |
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Desfeita a edição 88769 de 77.128.19.81 (Usuário Discussão:77.128.19.81) |
|||
Linha 32:
== Prefixos verbais ==
Para modificar o significado de verbos, podemos adicionar prefixos a eles. Isso acontece em português, bem como em alemão. Alguns exemplos em português são ''"des–"'' (''"fazer"'' – ''"<u>des</u>fazer"'') ou ''"re–"'' (''"fazer"'' – ''"<u>re</u>fazer"'')
Alguns verbos apresentam '''prefixos''', elementos ligados a si, que modificam seu sentido. Prefixos podem ser separáveis (separam-se do verbo durante a conjugação), como '''an-''' ou '''auf-''', ou inseparáveis (não se separam do verbo durante a conjugação), como '''be-''' ou '''ver-'''. ▼
Em português, dizemos que todos os prefixos verbais são inseparáveis, ou seja, quando o verbo se conjuga, seu prefixo continua "preso" nele. Em alemão, alguns dos prefixos são como em português, inseparáveis, mas também há alguns que são separáveis.
▲
=== Prefixos inseparáveis ===▼
Para um falante de português, é mais simples compreender a dinâmica de prefixos inseparáveis. O verbo comporta-se como se fosse o verbo original, mas não pode receber outros prefixos. A consequência disso é que o particípio dos verbos não recebe o prefixo ''"ge "''.
Por exemplo, o verbo ''"kaufen"'' (''"comprar"'') tem o particípio ''"gekauft"''. Adicionando o prefixo ''"ver "'', o verbo torna-se ''"verkaufen"'' (''"vender"''), e tem o particípio ''"verkauft"''. O resto da conjugação é igual à do verbo original, mas com o prefixo.
: ''Ich '''verkaufe''', was ich gekauft habe.'' ("eu ''vendo'' o que eu comprei.")
: ''Ich '''habe''' das Spielzeug '''verkauft'''.'' ("eu ''vendi'' o brinquedo.")▼
=== Prefixos separáveis ===
Os prefixos separáveis comportam-se de maneira mais complexa. Eles não são presos ao verbo, e saparam-se dele quando ele se conjuga. Ao se separarem do verbo, eles vão para o final da frase (como se fossem um segundo verbo).
Ao contrário dos prefixos inseparáveis, os separáveis não impedem que outros prefixos sejam antepostos ao verbo. Então, no particípio, o prefixo separável é posto anteriormente ao prefixo ''"ge–"''.
: ''Ich '''kaufe''' im Laden '''ein'''.'' ("eu ''faço compras'' na loja.")▼
Segue uma frase de exemplo, usando o verbo separável ''"einkaufen"'' (''"fazer compras"''):
▲: ''Ich '''kaufe''' im Laden '''ein'''.'' ("eu ''faço compras'' na loja.")
: ''Ich habe im Laden '''eingekauft'''.'' ("eu ''fiz compras'' na loja.")
Quando o verbo, por algum motivo, é empurrado para o final da frase, ele deveria ser posto logo após o prefixo. Por isso, nesse caso, o prefixo gruda-se novamente ao verbo.
▲=== Prefixos inseparáveis ===
: ''
▲: ''Ich '''habe''' das Spielzeug '''verkauft'''.'' ("eu ''vendi'' o brinquedo.")
== Verbo "werden" ==
|