Francês/Lição 3: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 8:
=== 1 - Sophie retrouve Jean avant de voyager ===
 
--[[Usuário:213.22.158.90|213.22.158.90]] 14:54, 3 Março 2006 (UTC)Eu nao sei nada de francês!!!
* ''Sophie'': Bonjour, Jean! Ça va?
* ''Jean'': Ça va, et toi? Tu pars à Lisbonne à quelle heure aujourd'hui?
* ''Sophie'': À six heures et demie l'après-midi. Quelle heure est-il maintenant?
* ''Jean'': Il est dix heures moins le quart. Tu m'avais dit combien de temps tu y restes?
* ''Sophie'': Une semaine... huit nuits et huit jours, en réalité.
* ''Jean'': Tu rentres le vingt-sept, donc.
* ''Sophie'': Oui, le soir.
* ''Jean'': Eh bien, bon voyage et au revoir.
* ''Sophie'': Merci, au revoir.
 
Vocabulário:
* '''(A) quelle heure?''': (a) que horas?
* '''A six heures et demie''': às seis e meia
* '''Après-midi''': tarde
* '''Aujourd'hui''': hoje
* '''Combien de temps''': quanto tempo
* '''Dix heures moins le quart''': dez horas menos um quarto = 9:45
* '''Donc''': Logo, portanto, então.
* '''En réalité''': na verdade
* '''Huit''': oito
* '''Il est... heures (est-il?)''': são ... horas (que horas são?)
* '''Maintenant''': agora
* '''Soir''': Fim da tarde/noitinha/período da noite em que ainda se está acordado
* '''Tu pars/tu rentres''': tu partes (você parte) / tu voltas (você volta)
* '''Tu m'avais dit''': você tinha me dito?
* '''Tu restes''': você ficará (ou ''fica'').
* '''Y''': Lá (também ''aí'')
 
== Os números ==