Utilizador Discussão:All is love love/Arquivo LQT 1: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Página substituída por 'Se alguém quiser ajudar este mala á se enforcar será muito bem vindo.'
Linha 1:
Se alguém quiser ajudar este mala á se enforcar será muito bem vindo.
== Olá! ==
 
Muito obrigado pela ajuda com o livro sobre [[Python]]! {{=)}}
 
Se tiver dúvidas ao editar aqui no Wikilivros, é só [[Wikilivros:Diálogos comunitários|nos perguntar]], ok?
 
Você pode usar minha [[Usuário Discussão:Heldergeovane|página de discussão]] para entrar em contato. [[Usuário:Heldergeovane|Helder]] ([[Usuário Discussão:Heldergeovane|Discussão]]) 13h10min de 25 de Novembro de 2009 (UTC)
:Nós é que ficamos felizes por ter se interessado! {{=D}} [[Usuário:Heldergeovane|Helder]] ([[Usuário Discussão:Heldergeovane|Discussão]]) 17h37min de 26 de novembro de 2009 (UTC)
 
== Tradução ==
Olá tudo mundo, estive pensando num projeto de tradução capaz de funcionar em toda a plataforma Wikipédia. Isso porque os artigos no banco de dados da wikipédia são repetidos em diversos idiomas. Se existisse um robô tradutor capaz de converter um arquivo fonte original nas mais diversas linguagens possíveis? Acho que essa ideia não chega ao ponto de ser impossível. Peço que pessoas interessadas na ideia entrem em contato por esta página. {{não assinou|Jonas AGX}}
:Obrigado por compartilhar a ideia. {{=)}} Pessoalmente, eu vejo tanto um lado bom quanto um ruim na ideia:
:* Os tratudores automáticos que existem atualmente ainda não são capazes de formular "frases bem formadas", pois geralmente aparecem errinhos (por exemplo de concordância) ou expressões estranhas que não seriam usadas por alguém que estivesse traduzindo "manualmente". Mas isto varia de caso para caso, e em algumas situações acaba dando mais trabalho revisar a tradução automática do que fazer a tradução a partir do zero.
:* Por outro lado, os tradutores automáticos podem ajudar aqueles que estão traduzindo, pois sempre há aquelas palavras que nos deixam em dúvida na hora de traduzir um texto. E às vezes, encontramos algum texto em um idioma que não dominamos nenhum pouquinho, mas que conseguimos entender razoávelmente ao fazer uma tradução automática. Nestes casos, a ferramenta automatizada acaba sendo a nossa única alternativa no caso de querer compartilhar em nosso idioma algo que parece estar bem feito em outra língua...
:Acho que o melhor a fazer é avaliar cada situação para decidir o que é melhor a se fazer. Vamos conversando... Até mais! [[Usuário:Heldergeovane|Helder]] ([[Usuário Discussão:Heldergeovane|Discussão]]) 17h37min de 26 de novembro de 2009 (UTC)
 
== Res: Tag Java ==
 
Oi Jonas! Tudo certo por aqui...
 
Eu não vejo problema algum, e inclusive até prefiro que seja usada a tag <nowiki><source lang="java"></nowiki>, que foi criada justamente para esse tipo de situação. Fique a vontade para fazer as mudanças onde achar código fonte por aí...
 
Até logo! [[Usuário:Heldergeovane|Helder]] ([[Usuário Discussão:Heldergeovane|Discussão]]) 19h16min de 3 de Maio de 2010 (UTC)
 
== Tradução - Octave ==
 
Olá pessoal estou trabalhando no projeto de tradução do User's Guide do software matemática Octave, estarei publicando os resultados aos poucos aqui no wikilovros.
 
 
Se alguém quiser ajudar será muito bem vindo.
Regressar à página do utilizador "All is love love/Arquivo LQT 1".