Esperanto/Leciono 2: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
He7d3r.bot (discussão | contribs)
m moveu Esperanto: Leciono 2 para Esperanto/Leciono 2: Atualizando a estutura do livro: usa-se a barra "/" como separador, conforme as convenções de nomenclatura
Linha 13:
<table border="1" bgcolor="#FFFFCC">
<tr><td>
Saluton.
</td><td>
Olá, Saudações
</td></tr><tr><td>
Kiel vi fartas?
</td><td>
Como vai(s)?
</td></tr><tr><td>
Pli aŭ malpli.
</td><td>
Mais ou menos.
</td></tr><tr><td>
Kaj vi?
</td><td>
E tu?
</td></tr><tr><td>
Mi fartas bone, dankon!
</td><td>
Vou bem, obrigado.
</td></tr><tr><td>
Ĉu estas io nova?
</td><td>
Que notícias há?
</td></tr><tr><td>
Nenio
</td><td>
Nenhum, Nenhuma
</td></tr><tr><td>
Multe
</td><td>
Muito
</td></tr><tr><td>
Ĝis revido...
</td><td>
Adeus (até à próxima)...
</td></tr><tr><td>
....ĝis morgaŭ
</td><td>
...até amanhã.
</td></tr><tr><td>
Adiaŭ
</td><td>
Adeus (por tempo indeterminado)
</td></tr><tr><td>
Morgaŭ mi iros al Lisbono
</td><td>
Amanhã vou para Lisboa
</td></tr><tr><td>
unu semajno
</td><td>
uma semana
</td></tr><tr><td>
Bonan vojaĝon!
</td><td>
Boa viagem!
</td></tr><tr><td>
(Treegan) dankon
</td><td>
(Muito) obrigado
</td></tr>
</table>