Civilização Aruaque/Cultura: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Erico (discussão | contribs)
Acrescentei informação.
Erico (discussão | contribs)
Aumentei o tamanho das fotos.
Linha 2:
Os povos aruaques viviam da agricultura (eram conhecidos como típicos agricultores<ref>http://www.scribd.com/doc/32602934/Os-Aruaques-uma-contribuicao-ao-estudo-do-problema-da-difusao-cultural</ref>), da caça, da pesca e da coleta de produtos da floresta. O termo "aruaque" significa "comedor de farinha", denunciando que a base de sua alimentação era a farinha de mandioca, a qual era assada para se fazer pão. A mandioca, assim como o mamão, o abacaxi, o chuchu, a acerola, a batata-doce, o cará, o algodão, o tabaco, diferentes variedades de pimenta, pimenta-da-jamaica, abóbora, feijão e o milho, era plantada em montes de terra da altura de um homem conhecidos como ''conuco''. Os ''conuco'' propiciavam um solo aerado para as plantas, exercendo o mesmo papel que o arado na agricultura convencional<ref>http://www.elboricua.com/history.html</ref>.
[[File:Iwata kenichi cassava.jpg|center|350px|thumb|Mandioca-brava (''Manihot esculenta'')]]
[[File:Koh Tao Mae Haad papaya.jpg|center|200px230px|thumb|Mamão (''Carica papaya'')]]
[[File:Ananas comosus1FKST.jpg|center|200px|thumb|Abacaxi (''Ananas comosus'')]]
[[File:Kumara.jpg|center|250px|thumb|Batata-doce (''Ipomoea batatas'')]]
Linha 14:
As aldeias, ou ''yucayeque'', eram formadas por cabanas, ou ''bohío'', dispostas ao redor de uma grande praça central, o ''batey''. O ''batey'' também era utilizado para jogos de bola, provavelmente por influência cultural dos maias e astecas. Tais jogos de bola continuam a ser praticados até hoje pelos pareci e pelos enawenê-nawê, que confeccionam a bola com o látex da mangabeira (''Hancornia speciosa Gomez'')<ref>http://www.funai.gov.br/indios/jogos/novas_modalidades.htm#006</ref>. As aldeias se localizavam sempre próximo a cursos d'água. Ao redor das aldeias, se localizavam as plantações, ou seja, os ''conuco''.
[[File:Reconstruction of Taino village, Cuba.JPG|center|350px|thumb|Reconstrução de uma aldeia taíno em Cuba]]
[[File:Mangabeira.png|center|400px450px|thumb|Mangabeira]]
O algodão era utilizado para se produzir redes de dormir (as ''hamaca'', que foram incorporadas pelo idioma espanhol) e tangas.
Os aruaques eram polígamos e o número de mulheres de cada homem era proporcional a sua importância social. Os territórios aruaques eram divididos em cacicados, cada qual comandado por um ''cacique''. Os caciques tinham alguns privilégios: moravam em uma casa quadrada, diferente das casas redondas dos demais; se sentavam em bancos de madeira nas recepções a outros chefes e nas festas; e usavam pingentes dourados no pescoço, chamados ''guanin''. O poder religioso era detido pelos ''bohike''. A religião aruaque centralizava-se no culto a deuses e antepassados (chamados ''zemí'' na cultura taíno), os quais eram representados sob a forma de objetos de madeira, cerâmica, conchas, algodão ou pedra, ou sob a forma de desenhos na rocha (petroglifos). Nas lendas e histórias tradicionais dos povos aruaques, um tema frequente é o sofrimento: seja o sofrimento causado pela chegada do homem branco<ref>SILVA, A. C. (org). ''Lendas do Índio Brasileiro''. Rio de Janeiro: Tecnoprint. p.9</ref>, seja o sofrimento relacionado à origem mítica da mandioca, que teria se originado a partir do sepultamento de uma filha ainda viva que então teria se transformado na raiz da mandioca<ref>SILVA, A. C. (org). ''Lendas do Índio Brasileiro''. Rio de Janeiro: Tecnoprint. p.27</ref>, seja o sofrimento de uma estadia no céu<ref>SILVA, A. C. (org). ''Lendas do Índio Brasileiro''. Rio de Janeiro: Tecnoprint. pp.48-52</ref> etc. Os tainos desenhavam pictogramas nas cavernas, contando histórias através dos desenhos. Isto demonstra que estavam chegando próximos à descoberta da escrita.
Linha 22:
[[File:Arowakse vrouw in klederdracht.jpg|center|200px|thumb|Mulher aruaque com argola de prata adornando o nariz]]
Muitas palavras de origem aruaque se incorporaram aos idiomas dos colonizadores europeus, como "iguana", "''cayman''" ("jacaré", em inglês), "canoa", "tomate", "batata", "''barbecue''" ("churrasco", em inglês), "''manatí''" ("peixe-boi", em espanhol), "cacau", "''maíz''" ("milho", em espanhol), "''maní''" ("amendoim", em espanhol), "goiaba", "canibal", "furacão"<ref>http://www.filologia.org.br/filologo/55.htm</ref>, "''anaconda''" ("sucuri", em inglês), "tabaco", "''yucca''" ("mandioca", em inglês), ''sabana'' (que significa "planície" e passou a designar as savanas africanas), ''cay'' (que significa "pequena ilha" e deu origem ao espanhol ''cayo'' e o inglês ''key'') etc. Isto se deve ao fato de os colonizadores europeus terem encontrado povos de línguas aruaque quando descobriram a América, no século XVI. Com isto, grande parte dos animais, vegetais e artefatos de origem americana passaram a ser conhecidos mundialmente por termos de origem aruaque.
[[File:Guava ID.jpg|center|200px230px|thumb|"Goiaba" vem do termo aruaque ''guaiaba''<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 855</ref>]]
[[File:Cuban Iguana 010.jpg|center|200px230px|thumb|Iguana-verde (''Iguana iguana'') em Cuba. "Iguana" vem do termo taino ''iwana''.<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 915</ref>]]
[[File:Flag of the Cayman Islands.svg|center|250px300px|thumb|Bandeira das Ilhas Cayman. "Cayman" vem do termo taino ''kaiman'', que significa "jacaré"<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 313</ref>]]
[[File:Ally Faltkanadier.JPG|center|180px200px|thumb|Canoa. "Canoa" vem do termo homônimo aruaque.<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 337</ref>]]
[[File:Potatoes.jpg|center|200px220px|thumb|Batatas. "Batata" vem do termo homônimo tainotaíno.<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 239</ref>]]
[[File:Nicotiana tabacum jung.jpg|center|200px220px|thumb|Tabaco (''Nicotiana tabacum''). "Tabaco" vem do termo homônimo taino que designa o tubo em forma de "Y" que os índios usavam para fumaraspirar o tabaco. moído<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 1637</ref>.]]
[[File:1899 hurricane damage.jpg|center|400px440px|thumb|Danos causados pelo Furacão São Ciríaco em Porto Rico, em 1899. "Furacão" vem do termo tainotaíno ''hurakán''.<ref>FERREIRA, A. B. H. ''Novo Dicionário da Língua Portuguesa''. 2ª edição. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986. p. 822</ref>.]]
Muitos líderes taíno que foram mortos pelos espanhóis se tornaram heróis nacionais de nações caribenhas atuais. Por exemplo: Hatuey, em Cuba; Anacaona, no Haiti; e Enriquillo, na República Dominicana.
[[File:Enriquillo Statue Santo Domingo.jpg|center|180px250px|thumb|Estátua de Enriquillo em Santo Domingo, na República Dominicana]]
[[File:Hatuey monument, Baracoa, Cuba.JPG|center|160px280px|thumb|Monumento a Hatuey no local de sua morte, em Baracoa, Cuba]]
[[File:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 60012332 Portret van een groep feestelijk uitg.jpg|center|300px350px|thumb|Foto de índios aruaques do Suriname]]
[[File:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 60012328 Portret van een groep Arowakken India.jpg|center|300px470px|thumb|Grupo aruaque no Suriname]]
[[File:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 3444-17 Arawakken.jpg|center|350px390px|thumb|Gravura representando aruaques surinameses]]
[[File:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber 60005663 Portret van een Indiaanse Arowakken v.jpg|center|300px|thumb|Índia aruaque surinamesa com seu filho]]
[[File:Tropenmuseum Royal Tropical Institute Objectnumber H-2378 Feestelijk haarsieraad van katoen voor .jpg|center|250px|thumb|Adorno feminino aruaque surinamês]]