Português/Classificação das palavras/Substantivos/Onomástica: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Linha 1:
__NOTOC__
A Onomásticaonomástica (ou onomatologia) é o estudo de substantivos próprios, que são os substantivos que individualizam seres e lugares. A Onomásticaonomástica é dividida em dois ramoscasos: Antroponímiaa antroponímia e Toponímiaa toponímia.
 
=== Antroponímia ===
Linha 38:
 
=== Toponímia ===
{{ênfase|É a parte da onomástica que estuda os nomes de '''lugares''' e '''objetosobras'''. Os substantivos são classificados em:}}
*'''Corônimos''' - Subdivisões administrativas
::''Território do Norte''
::''Distrito Federal''
::''Algarve''
*'''Etnônimos''' - Povos
::''Judeus'' → ''Yehudi''
::''Gregos'' → ''Éllines''
::''Visigodos'' → ''Visigothi''
*'''Exotopônimos''' - LugaresPaíses, regiões e cidades.
::''Alemanha''
::''Bratislava'' → ''Prešporok''
::''Belfast''
*'''Hidrônimos''' ou '''Potamônimos'''- Rios, arroios e cursos de água.
::''Rio Amazonas''
::''Rio Tejo''
::''Rio Zambeze''
*'''Heteroglotônimos''' - Idiomas
*'''Intitulativos''' - Sindicatos, estabelecimentos, artigos, livros e semelhantes
::''Eslovêno'' → ''Svenska''
::''Sindicato dos Sapateiros''
::''Finlandês''
::''Dinamarquês''
*'''Intitulativos''' - Sindicatos, estabelecimentos, artigos, livros, obras artísticas e semelhantes
::''Mona Lisa''
::''Instituto Smithsoniano''
::''Os Lusíadas''
Linha 76 ⟶ 88:
::''Rodovia Transamazônica''
 
====Alteração linguística====
===Eufonia===
Diferentemente da transformação de substantivos comuns e antropônimos, os toponímicos sempre são originados da língua da região em que se localiza determinado lugar, povo, ou idioma, e não são originados do latim ou grego, como de costume às demais palavras. Muitos substantivos próprios sofrem adaptações da língua natural ao português, principalmente para facilitar a pronúncia e a escrita. Esses substantivos são classificados como ''exônimos''. Ao mesmo tempo, há substantivos em que não é necessário qualquer transformação, os ''endônimos''. Exemplo:
{{ênfase|Os substantivos próprios podem ser classificados de acordo com as adaptações que sofreram da língua natural ao português para facilitar a pronúncia. São:}}
*'''Etnônimos''' - Povos
::''Judeus'' → ''Yehudi''
::''Gregos'' → ''Éllines''
::''Visigodos'' → ''Visigothi''
*'''Exotopônimos''' - Lugares
::''Alemanha'' → ''Deutschland''
::''Bratislava'' → ''Prešporok''
::''Belfast'' → ''Béal Feirste''
*'''Exantropônimos''' - Pessoas
::''Catarina II'' → ''Yekaterina II''
::''Sigurd'' → ''Siegfried''
::''Bhumibol Adulyadej'' → ''Phumiphon Adunyadet''
*'''Heteroglotônimos''' - Idiomas
::''Eslovêno'' → ''Svenska''
::''Finlandês'' → ''Suomi''
::''DinamarquêsJudeus'' → ''DanskYehudi''
 
===Outros casos===
*Tautologia - É um caso particular, em que, o substantivo é uma tradução de seu [[Português/Semântica/Hiponímia e hiperonímia|hipônimo]]. Exemplo: ''Lago Chade'' (''Chade'' no idioma kanuri significa ''lago'');
*Nome científico - É o nome que quaisquer seres vivos são internacionalmente reconhecidos. Exemplo: ''Canis familiaris'' (cão doméstico).
 
{{AutoCat}}