Russo/1-aParte-Licao1: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 59:
'''2. Ausência de verbo de ligação, no tempo presente''' — O verbo de ligação "ser", usual em português, nas orações do tipo "Isto é uma casa", nas orações correspondentes russas, se omite, sempre que estiver no tempo presente:
 
'''Э́то дом.''' <font color="404040">Isto é uma casa.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''Э́то стол.''' <font color="404040">Isto é uma mesa.</font>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''Э́то мост.''' <font color="404040">Isto é uma ponte.</font>
 
O mesmo sucede com os verbos "haver" e "estar", nas orações do tipo "Aqui há uma casa" e "A casa está aqui", as quais em russo terão, também, o verbo implícito.
 
&nbsp;'''Дом зде́сь.'''&nbsp; <font color="404040">A casa está aqui.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''Зде́сь дом.'''&nbsp; <font color="404040">Aqui há uma casa.</font><br>
&nbsp;'''Мост там.'''&nbsp; <font color="404040">A ponte está lá.</font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; '''Там мост.'''&nbsp; <font color="404040">Lá há uma ponte.</font>
 
<br>
'''3. Orações interrogativas'''