Inglês/Guia de pronúncia: diferenças entre revisões

[revisão pendente][revisão pendente]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Página substituída por " Roberto Magalhães dala(Rob Wise)"
Etiqueta: blanking
Sem resumo de edição
Linha 2:
 
 
 
Roberto Magalhães dala(Rob Wise)
Inglês/Guia de pronúncia
O Guia de Pronúncia abaixo está incompleto. Em 2007, o linguista brasileiro Fábio Braga de Alencar sistematizou todos os sons da Fonologia Inglesa e provou em tese e em livro que se deve apenas memorizar os sons de 1.000 regras em vez de 1.000.000 e palavras. Lançou o livro Guia da Pronúncia Inglesa ( editora Amazon ) e vendeu mais de 100 mil exemplares.
As regras são os sons de 26 letras, conforme o alfabeto e conforme suas situações fono-ortográficas e os Grupos.
Você já imaginou um livro contendo todas as REGRAS DA PRONÙNCIA DO INGLÊS para você nunca mais precisar recorrer ao Dicionário? Pois saiba que esse livro já existe, e foi publicado no Brasil no ano de 2007. O Guia da Pronúncia Inglesa - O Único, adaptado ao inglês falado nos Estados Unidos, funciona perfeitamente como um autêntico Dicionário Fonológico da Língua Inglesa porque fornece todos os fonemas rigorosamente organizados em ordem alfabética. Sob diversos títulos, você acha a obra somente no site Amazon e por um preço que você pode pagar. Vale a pena!
Faça como milhares de brasileiros usuários do inglês, adquira agora o seu exemplar e dê adeus para sempre ao fantasma de não acertar os sons de um milhão de palavras em inglês. O autor provou em tese e em livro que em menos de 6 meses você obterá o sucesso esperado ao falar praticamente 100% do vocabulário inglês, sem chatear ninguém para saber como se fala aquela palavra; sem se cansar de ir ao dicionário comum, naquele folheamento de página infindável.
Se for aluno de inglês, faça como seus colegas do Brasil inteiro que já possuem a obra, mas tem um porém: nada de fazer pegadinha com o professor; pois se ele não tiver este livro, certamente, pode cometer o equívoco de não saber pronunciar certo palavras no nível de SQUASH, INDICT, ANABASIS, TRACHEAE, CONTIGUITY, EXTEMPORANEITY, SCHISTOSOMIASIS e SOBRIETY.
Veja que maravilha: As pessoas que já compraram este livro com todas as regras de fonemas ingleses sabem na ponta da língua pronunciar as palavras que citamos, e que, muitas delas, se originam do latim, e são 75% do dicionário. Pense numa coisa: não era burrice ter de abrir dicionário para pegar os sons de 750 mil palavras grecolatinas, cujos significados vinham de graça, por constarem no nosso dicionário de português, com algumas modificações de ortografia?... Não era burrice, não. Sem as ferramentas para se memorizar a fonologia completa do vocabulário inglês, só poderia acabar em chutes de sons de palavras. Eu, você, o autor, todos igualmente fomos vítimas da falta de uma cartilha do beabá para o idioma inglês. Um lapso linguístico dos ingleses, Nada temos a ver com isso
Voltando às palavras lá de cima, quem conhece e já decorou as regras de pronúncia do inglês tira de letra os sons delas, e ainda explica os porquês de tais vocábulos serem chamados de tais maneiras, eu sou um deles, um dos beneficiados com as regras, por isso eu vou explicar: SQUASH som da letra S ( moleza ), som do grupo QUA ( kuó ) assim como quality, squat e squadron ( moleza ) , som do SH ( moleza ) Vamos à outra: INDICT vogal I no sistema AEIOU + 2 CONSOANTES ( N, T ) som i médio ( moleza ) agora o outro I que deveria ter o som i também, por essa palavra ser exceção, chamo-la de ai de pai e o C é silente, exceção da letra C. O arquivo mental para as regras comporta as suas exceções, que passam a ser extensões das regras, por isso não as esqueço. Agora, como o meu espaço aqui é pequeno, darei apenas o stress ( sílaba tônica ) das outras palavras ANABASIS ( e-nébe-ziz ), a terminação VOG 1 + CONS 1 indica proparoxítonos como pyramid, analysis e animal.
TRACHEAE ( trei-ki-i ) no sistema AEIOU + CON 1 + VOG 2,3 a vogal A soa ei, como em facial, radium e herbaceous. CH com som de K conta 1 consoante.
CONTIGUITY ( kan-ti-guíu-i-ti ) stress em U do grupo sufixal UITY, de continuity e exiguity.
EXTEMPORANEITY ( iks-tem-por-e-ní-i-ti ) stress em E ( som i forte ) no grupo EITY como em spontaneity e deity.
SCHISTOSOMIASIS ( chis-te-se-mai-e-ziz ) stress em I do grupo proparoxítono IASIS de psoriasis e myiasis e SOBRIETY ( sou-brai-e-ti ) stress em I do grupo IET, de diet, anxiety e society
Não é legal? Se você ler uma revista americana, você vai repetir as 1.000 regras milhares de vezes. Um exercício bom é ler em voz alta os textos em inglês, foi assim que eu aprendi rápido e com eficiência.
Nelson Villares - doutor em letras pela UCLA Mora nos EUA desde 2002
,
O presente guia de pronúncia tem como objetivo ser uma base teórica para consulta em caso de dúvida. Para aprender a pronúncia é interessante praticá-la ouvindo e repetindo. Veja mais em Como utilizar este curso. Deu-se preferência à pronúncia-padrão americana. Para um es-
1
2 1 CONSOANTES
tudo mais aprofundado sobre a fonologia da língua inglesa, consulte o artigo na wikipedia.
1 Consoantes
A característica principal que difere as consoantes do português do Brasil e as do inglês é o uso de consoantes vozeadas em português e o uso de consoantes aspiradas em inglês.
As consoantes b, v e z não são tão vozeadas em inglês como são em português. E as consoantes p, f e s são aspiradas em inglês, enquanto no português não existe tal nuance de pronúncia.
Por exemplo, a palavra buy (comprar) em inglês geralmente tem a pronúncia muito semelhante à da palavra “pai” em português. E a palavra pie (torta) em inglês tem um som aspirado, como se houvesse um h depois do p
(“p-hai”)[1].
Entretanto, apesar de acentuar o sotaque brasileiro, pronunciar as consoantes b, c, f, k, p, q, s, v, z em inglês como se pronunciam em português não causa maiores problemas de entendimento. A letra c assume os sons “k”, como em cat (“két” - gato) e “s”, como em ceiling (“sílen” - teto). A letra s assume os sons “s”, como em song (“sõ(g)" - canção) e “z”, como em disease (“dãzíz” doença). Mas geralmente as duas letras seguem a mesma lógica do português (cedo - carro / som - vaso). Raras exceções apresentam o som de j para a letra s, como pleasure (“pléjar” - prazer).
As letras d, g, l, m, n, t requerem certo cuidado: • Odépronunciadoamaiorpartedotempodamesma forma, independentemente da vogal que vem depois. Por exemplo, em São Paulo temos dois sons diferentes para o d na palavra “idade”. O som em inglês do d na palavra deep (“díip” - profundo) corresponde ao primeiro d da palavra “idade”, ou ao segundo d também, caso consideremos o sotaque do nordeste brasileiro.
• O mesmo ocorre com o t. A palavra teen (adolescente) deve ser pronunciada “tin” e não “tchin”.
• O g às vezes assume o som “dj”, e às vezes o som “g”, independentemente da vogal que vem depois, como em age ("êidj” - idade) e get (“guét” - pegar, ficar, conseguir).
• O l nunca tem som de u, como em português. Devese sempre encostar a língua no céu da boca, como em old (“old”, e não “oud” - velho).
• As letras m e n nunca são nasalizadas. Deve-se sempre fechar completamente os lábios para m, como em foam (“foum”, e não “foõ" - espuma); e encostar a língua no céu da boca para n, como em under ("ándar”, e não "ãder” - embaixo). As demais consoantes têm sons fixos, a saber:
• h - som aspirado, similar ao r na pronúncia padrão brasileira da palavra rato: hat (“hét” - chapéu). Nas seguintes exceções o h não é pronunciado: hour, honest, honor, heir ("áuur”, "ônest”, "ônor”, "ér” hora, honesto, honra/homenagem, herdeiro) e seus derivados.
• j - “dj” - just (“djãst” - apenas, simplesmente)
• r - sempre retroflexo, ou seja, enrolando a língua para trás, similar ao r da variante caipira brasileira, inclusive em começo de palavra, como em red (“réd” - vermelho), diferente de head (“héd” - cabeça).
• x - sempre “ks”, como em taxi (“téksi” - táxi); a não ser que seja em começo de palavra, na qual terá som de z, como em xylophone (“záilafoun” - xilofone).
Os dígrafos consonantais do inglês são:
• ch - geralmente “tch”, como em chair (“tchér” - cadeira); poucas vezes “k”, como em ache ("êik” - dor) e o som do x de xícara, como em machine ( “maxên” - máquina).
• ck - “k”, como em back (“bék” - atrás, de volta, nas costas)
• gh - às vezes som de g, como em ghost (“goust” - fantasma), às vezes som de f, como em enough ( “ináf” - o bastante), mas geralmente não é pronunciado, como em night (“náit” - noite).
• kn - em começo de palavra, o k não é pronunciado, como em knife (“náif” - faca).
• ng - quando em final de palavra, tem o som parecido com o nosso nh, o n nasaliza a vogal anterior e a garganta se prepara para pronunciar o g, mas geralmente não o pronuncia, como em wrong ( “rõ(g*)" - errado). Esse som também ocorre quando o n vem antes de k, como em chunk (“tchã(g*)k” - naco, pedaço).
• ph - “f”, como em telephone (“télafoun” - telefone).
• pn / ps - em começo de palavra, o p não é pronunciado, como em psychology (“saikáladji” - psicologia).
• sh - som do x de xícara, como em show (“xou” show, mostrar)
• th - admite dois sons que não existem em português. Para reproduzi-los, posicione a ponta da língua entre os dentes e fale s, como na palavra thanks ( “s*énks” - obrigado/a) ou z, como na palavra that (“z*ét” aquilo, isso, que).
Notas:
• Algumas regras gramaticais fazem com que consoantes dobrem, mas elas mantêm um único som, como em stop (“stóp” - parar) e stopped (“stópt” passado de stop).
• A terminação -ed pode ser pronunciada de três formas:
1. -t - depois dos sons “p, k, f, sh, s”, como em worked (“uãrkt” - passado de work - trabalhar);
2. -ed - depois dos sons “t, d”, como em wanted ( “uánted” - passado de want - querer);
3. -d - depois de todos os outros sons, como em measured (“méjard” - passado de measure - medir).
• Quando sílabas ou palavras terminam em certas consoantes, em português temos o hábito de acrescentar um “i” (sob pronuncia-se “sôbi”, advogado pronuncia-se “adivogado”, etc.), mas isso não ocorre no inglês, para-se na consoante. Da mesma forma, quando uma palavra inicia em s não se deve acrescentar som algum antes desta letra. Então stop pronuncia-se “stóp” e não “istópi”.
2 Vogais
As vogais em inglês apresentam dois sons básicos possíveis, um longo (como um ditongo) e um curto ( apenas um som), dependendo da palavra:
Há muitas exceções, contudo. Seguem abaixo algumas delas:
• Antes de r, o som longo da vogal a passa a ser "ée”, como em care (“kéer” - cuidado), e o som curto passa a ser “a”, como em car (“kar” - carro).
• Antes de r, as vogais e, i, o e u assumem geralmente o mesmo som: "ã"[2], como em serve (“sãrv” - servir), bird (“bãrd” - pássaro), work (“uãrk” - trabalhar, funcionar) e fur (“fãr” - pele de animais, pelagem).
• Os e finais geralmente não são pronunciados, como em todos os exemplos acima.
• As vogais átonas geralmente têm todas o mesmo som, chamado de schwa. É o mesmo som do segundo a da palavra cama, como em under ("ãndar”), compete (“kampíit”) e picture (“pêktchar” - foto, pintura).
• As vogais a e o podem ter som de "ó", como em fall (“fól” - cair, outono) e doll (“dól” - boneca).
3
• A vogal o pode ainda assumir som de "ú", como em do (“dú" - fazer).
E ainda há outras. Com tantas exceções, é interessante checar a pronúncia quando conhecer palavras novas. Veja mais informações sobre isso em Como utilizar este curso
.
3 Semivogais e dígrafos vocálicos
As semivogais são geralmente representadas pelas letras w e y, que se comportam como consoantes, quase sempre unindo-se a vogais:
Notas:
• A letra y às vezes representa uma vogal curta, como em party (“párdi” - festa) ou uma vogal longa, como em cry (“krái” - chorar). E os sons de semivogal às vezes são parte de uma vogal longa, como em fate (a = ay).
• A letra w às vezes junta-se à consoante h, o que geralmente não modifica sua pronúncia, como em where (“uér” - onde). Em poucos casos pronunciase o h, em vez do w, como em who (“hú" - quem). Porém, em algumas regiões dos Estados Unidos, todas as palavras que iniciam com wh- devem ter a pronúncia “hú", como em where ( “uér” ).
• A palavra sew (“sôu” - costurar) é uma exceção à regra da tabela acima.
Os dígrafos vocálicos podem representar o som de uma vogal curta (somente vogal) ou longa (vogal + semivogal), dependendo da palavra:
4 4 FONTES DOS TEXTOS E IMAGENS, CONTRIBUIDORES E LICENÇAS
4 Fontes dos textos e imagens, contribuidores e licenças
4.1 Texto
• dores:Inglês/GuiaMarcosdeAntôniopronúnciaNunesFonte:de Moura,https://pt.wikibooks.org/wiki/Ingl%C3%AAs/Guia_de_pron%C3%BAncia?oldid=29089Mario5555, He7d3r.bot, Alguém, Abacaxi, ScraTUp, Mateus Hossi Adriano e Anónimo:9 Contribui-6
4.2 Imagens
4.3 Licença
• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0