Alemão/Curso/Básico/Lição 2: diferenças entre revisões
[edição não verificada] | [edição não verificada] |
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
|||
Linha 91:
|vim|vieste|veio|viemos|viestes|vieram}}
: ''Du '''bist''' gestern '''gekommen'''.'' ("você ''veio'' ontem.", no Brasil; "tu ''vieste'' ontem, em Portugal.)
Essa construção com o '''sein''' pode parecer estranha para falantes de português, pois a tradução literal de '''gekommen sein''' é ''"ser vindo"''. Na verdade, '''gekommen sein''' deve ser traduzido corretamente como ''"ter vindo"''.
|