Alemão/Curso/Básico/Lição 2: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Revertidas edições por 201.19.106.176 (discussão) para a última versão por 87.187.230.239
Linha 23:
{{Alemão/Declinação completa
|bestimmter Artikel|artigo definido|der|die|das|die
|'''den'''|'''die'''|'''das'''|'''die'''}}
|'''dem'''|'''der'''|'''dem'''|'''den'''
|-
|'''des'''|'''der'''|'''des'''|'''der'''}}
|
{{Alemão/Declinação completa
|unbestimmter Artikel|artigo indefinido|ein|eine|ein|-
|'''einen'''|'''eine'''|'''ein'''|-}}
|'''einem'''|'''einer'''|'''einem'''|
|
|'''eines'''|'''einer'''|'''eines'''}}
{{Alemão/Declinação completa
|Nullartikel|artigo negativo|kein|keine|kein|keine
|'''keinen'''|'''keine'''|'''kein'''|'''keine'''}}
|'''keinem'''|'''keiner'''|'''keinem'''|'''keinen'''
|-
|'''keines'''|'''keiner'''|'''keines'''|'''keiner'''}}
|}
 
Linha 42 ⟶ 44:
|
{{Alemão/Declinação|1. Person|1ª pessoa|ich|wir
|'''mich'''|'''uns'''}}
|'''mir'''|'''uns'''
|
|'''mainer'''|'''unser'''}}
{{Alemão/Declinação|2. Person|2ª pessoa|du|ihr
|'''dich'''|'''euch'''}}
|'''dir'''|'''euch'''
|'''deiner'''|'''euer'''}}
|-
| colspan="2" |
{{Alemão/Declinação completa|3. Person|3ª pessoa|er|sie|es|sie
|'''ihn'''|'''sie'''|'''es'''|'''sie'''}}
|'''ihm'''|'''ihr'''|'''ihm'''|'''ihnen'''
|'''seiner'''|'''ihrer'''|'''seiner'''|'''ihrer'''}}
|-
|}
Linha 91 ⟶ 98:
|vim|vieste|veio|viemos|viestes|vieram}}
 
: ''Du '''bist''' gestern '''gekommen'''.'' ("você ''veio'' ontem.", no Brasil; "tu ''vieste'' ontem, em Portugal.)
 
Essa construção com o '''sein''' pode parecer estranha para falantes de português, pois a tradução literal de '''gekommen sein''' é ''"ser vindo"''. Na verdade, '''gekommen sein''' deve ser traduzido corretamente como ''"ter vindo"''.