Discussão:Guia do Rugby/Arquivo LQT 1

Esta é uma página LiquidThreads que foi arquivada. Não edite o conteúdo desta página. Por favor direcione quaisquer comentários adicionais à página de discussão atual.


Termos do Rugby em língua portuguesa editar

No Guia do Rugby, houve o acerto de designar a modalidade desportiva como "Rugby", sabendo-se das variações de nome que o desporto tem na língua portuguesa: "râguebi" no português europeu e "rúgbi" no Brasil.

Porém, existem alguns termos em inglês e outros termos híbridos de aspecto não convencional que, por meio de esforço maior de pesquisa, poderiam ser substituídos por termos da língua portuguesa já em uso para a modalidade:
try = ensaio
• "tacklear" = placar (de tackle = placagem)
• "hookear" = talonar (de hooker = talonador)
scrum = melé
in-goal = zona de gol (ou de golo), etc.

Recomenda-se que no Guia, em português, se dê prioridade aos termos e definições em língua portuguesa.

Regressar à página "Guia do Rugby/Arquivo LQT 1".