Discussão:Língua oquinauana/Vocabulário/Família
Não existem tópicos antigos
foram detectados incompotibilidade em algumas expressões. agora, não sei qual a palavra índice. vou expor aqui algumas coisas que andei vendo. (como não tenho certeza no uchináguchi fica dificil eu mecher no portugues ou no japones...) <vou me nortear pelo portugues>
Filho primogênito:長男<ちょうなん>
Caçula:末っ子<すえっこ>
Filha mais velha:長女<ちょうじょ>
irmão menor:弟<おとうと>
irmã menor:妹<いもうと>
irmão maior:兄<あに>
irmã maior:姉<あね>
Pai:お父さん<おとうさん>
Pai(formal, quando fala do próprio pai para terceiros):父・親父<ちち・おやじ(linguagem masculina)>
Mãe:お母さん<おかあさん>
Mãe(formal, quando fala da própria mãe para terceiros):母・御袋<はは・おふくろ(linguagem masculina)>
by Akihide— o usuário 200.232.132.77 (discussão • contrib.) esqueceu de assinar o comentário precedente.
O histórico anterior da página foi arquivado para fins de backup em Discussão:Língua oquinauana/Vocabulário/Família/Arquivo LQT 1 em 2015-11-03.