Hebraico/Plural: diferenças entre revisões
[edição verificada] | [edição verificada] |
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição |
m Bot: Sintaxe da tabela HTML para Wiki atualizada |
||
Linha 6:
Exemplos:
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>▼
|-
<tr><td><b>בית</b> <i>bait</i> "Casa"</td><td><b>ביתים</b> <i>baitim</i> "Casas"</td><td><b>ביתי</b> <i>baitei</i> "Casas de ..."</td></tr>▼
<tr><td><b>מיץ</b> <i>mits</i> "Suco"</td><td><b>מיץים</b> <i>mitsim</i> "Sucos"</td><td><b>מיץי</b> <i>mitsei</i> "Sucos de ..."</td></tr>▼
|-
▲
| <b>ביתי</b> <i>baitei</i> "Casas de ..."
|-
▲
| <b>מיץי</b> <i>mitsei</i> "Sucos de ..."
|}
; Para substantivos '''femininos''': substitui-se o ה (Hê) final característico dos substantivos femininos por ות (ot), tanto na forma absoluta quanto na construta.
Exemplos:
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>▼
|-
|-
| <b>מצוה</b> <i>mitsvá</i> "Comando"
| <b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos"
| <b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos de ..."
|}
; <b>Irregularidades</b>: existem alguns substantivos que, embora sejam masculinos gramaticalmente, recebem terminação feminina no plural. Também existem aqueles que, embora sejam femininos gramaticalmente, recebem terminação masculina no plural.
Por exemplo:
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>▼
|-
|-
| <b>קיר</b> <i>quir</i> "Muro": masculino
| <b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros"
| <b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros de ..."
|-
| <b>חיה</b> <i>chaiá</i> "Vida": feminino
| <b>חיים</b> <i>chaím</i> "Vidas", "Vida"
| <b>חיי</b> <i>chaiêi</i> "Vida(s) de ..."
|}
NOTA: חיים (vida) é convencionalmente usado no plural, mas com sentido de singular.
|