Hebraico/Plural: diferenças entre revisões

[edição verificada][edição verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Abacaxi (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
m Bot: Sintaxe da tabela HTML para Wiki atualizada
 
Linha 6:
 
Exemplos:
 
<table{| border="1>"
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>
|-
<tr><td><b>בית</b> <i>bait</i> "Casa"</td><td><b>ביתים</b> <i>baitim</i> "Casas"</td><td><b>ביתי</b> <i>baitei</i> "Casas de ..."</td></tr>
<tr><td>| singular</td><td> || plural absoluto</td><td> || plural construto</td></tr>
<tr><td><b>מיץ</b> <i>mits</i> "Suco"</td><td><b>מיץים</b> <i>mitsim</i> "Sucos"</td><td><b>מיץי</b> <i>mitsei</i> "Sucos de ..."</td></tr>
|-
</table>
<tr><td>| <b>בית</b> <i>bait</i> "Casa"</td><td> || <b>ביתים</b> <i>baitim</i> "Casas"</td><td><b>ביתי</b> <i>baitei</i> "Casas de ..."</td></tr>
| <b>ביתי</b> <i>baitei</i> "Casas de ..."
|-
<tr><td>| <b>מיץ</b> <i>mits</i> "Suco"</td><td> || <b>מיץים</b> <i>mitsim</i> "Sucos"</td><td><b>מיץי</b> <i>mitsei</i> "Sucos de ..."</td></tr>
| <b>מיץי</b> <i>mitsei</i> "Sucos de ..."
|}
 
; Para substantivos '''femininos''': substitui-se o ה (Hê) final característico dos substantivos femininos por ות (ot), tanto na forma absoluta quanto na construta.
 
Exemplos:
 
<table{| border="1>"
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>
|-
<tr><td><b>מצוה</b> <i>mitsvá</i> "Comando"</td><td><b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos"</td><td><b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos de ..."</td></tr>
<tr><td>| singular</td><td> || plural absoluto</td><td> || plural construto</td></tr>
</table>
|-
| <b>מצוה</b> <i>mitsvá</i> "Comando"
| <b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos"
| <b>מצות</b> <i>mitsvot</i> "Comandos de ..."
|}
 
; <b>Irregularidades</b>: existem alguns substantivos que, embora sejam masculinos gramaticalmente, recebem terminação feminina no plural. Também existem aqueles que, embora sejam femininos gramaticalmente, recebem terminação masculina no plural.
Por exemplo:
 
<table{| border="1>"
<tr><td>singular</td><td>plural absoluto</td><td>plural construto</td></tr>
|-
<tr><td><b>קיר</b> <i>quir</i> "Muro": masculino</td><td><b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros"</td><td><b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros de ..."</td></tr>
<tr><td>| singular</td><td> || plural absoluto</td><td> || plural construto</td></tr>
<tr><td><b>חיה</b> <i>chaiá</i> "Vida": feminino</td><td><b>חיים</b> <i>chaím</i> "Vidas", "Vida"</td><td><b>חיי</b> <i>chaiêi</i> "Vida(s) de ..."</td></tr>
|-
</table>
| <b>קיר</b> <i>quir</i> "Muro": masculino
| <b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros"
| <b>קירות</b> <i>quirot</i> "Muros de ..."
|-
| <b>חיה</b> <i>chaiá</i> "Vida": feminino
| <b>חיים</b> <i>chaím</i> "Vidas", "Vida"
| <b>חיי</b> <i>chaiêi</i> "Vida(s) de ..."
|}
NOTA: חיים (vida) é convencionalmente usado no plural, mas com sentido de singular.