Grego moderno/Fonologia: diferenças entre revisões

[edição verificada][edição verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Escrita com plural de modéstia
Abacaxi (discussão | contribs)
Sem resumo de edição
Linha 136:
 
==Acento e trema==
A maioria das palavras gregas possui uma ''sílaba tónicatônica''. Em português existe este conceito de '''sílaba tónicatônica''', referindo-se à sílaba mais forte de uma palavra. Por exemplo, nas palavras ''número'' e ''animal'', as sílabas tónicastônicas são ''nú'' e ''mal'' respectivamente.
 
No Grego Moderno, no caso das palavras de uma só sílaba, não há dúvidas quanto ao local da ''tonicidade''. Em todas as outras palavras, aquelas que possuem duas ou mais sílabas, existe um '''acento''' ( ´ ) na sílaba tónicatônica que marca a tonicidade da palavra. Há outras palavras, todas monossilábicas a excepçãoexceção de ποιος e suas [[Grego moderno/Gramática/Número, génerogênero e caso|declinações]], que não são átonas, isto é, são como que afixos adicionados às palavras vizinhas. Estas palavras são constituídas por uma sílaba fraca. '''Exemplos''':
* '''ο (''o'')''' "Ο πατέρας" (''O pai'') é lido como uma só palavra - ''opatéras'';
* '''μου (''meu'')''', "Ο πατέρας μου" (''O meu pai'') é também lido como uma só palavra - ''opatérasmu''.
 
Todas as palavras de duas ou mais sílabas (exceptoexceto ποιος, como visto em cima) têm um acento que indica a sílaba tónicatônica. Há ainda algumas palavras de uma só sílaba que possuem acento, como ''ή'' (''ou'') ou ''πού'' (''onde''), tendo este uma função dupla:
* Distinguir palavras que, de outra forma, seriam iguais - como ''η'' (''a'') e ''που'' (''que'');
* Assinalar o factofato de estas palavras serem fortes, em comparação com os seus equivalentes fracos.
Quando a sílaba tónicatônica contém um ditongo, o acento cai na última letra deste ditongo. Assim, temos as palavras ''Παύλος'' (''Paulo'') ou ''γυναίκα'' (''mulher'').
 
O trema é usado quando uma combinação que usualmente forma ditongo é lida separadamente, como no caso da palavra ''Εβραϊκός'' (''hebraico''). Há casos em que tal trema não é necessário, como na palavra ''ρολόι'' (''relógio''), pois o como o acento está na ''primeira'' letra do ditongo, este é imediatamente desfeito. A palavra lê-se então com três sílabas em vez de duas.