Alemão/Curso/Básico/Lição 2: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Linha 82:
Essa construção parece estranha em português, pois '''gekommen sein''' traduz-se literalmente como ''"ser vindo"'', apesar desse não ser o sentido real. Na verdade, '''gekommen sein''' traduz-se corretamente como ''"ter vindo"''.
 
[[Categoria:Alemão|Lição 2]]