Alemão/Gramática/Pronomes: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mSem resumo de edição
mSem resumo de edição
Linha 48:
 
Os pronomes em alemão não têm uma forma geniotiva, em vez de terem pronomes possessivos (mein -, dein - de - unser, etc.) Como pronomes possessivo diretamente modificar seus atributos, que poderiam ser vistos como adjetivos, embora eles declínam diferentemente. Alternativamente, pode-se pensar em pronomes possessivo, por exemplo, "mein -", que substitui a expressão ", de mim", que seria uma mera genitive (caso não exista) estrutura. Directamente traduzido ", mein -" significa "my", (em inglês).
 
Exemplos:
 
Quero que o livro do professor. Vamos reescrever como esta: eu quero o livro do professor.
- Ich vontade das Buch'' 'dos''' Lehrer'''s'' '(der Lehrerin).
-- O caso genitivo aqui é masculino (feminino) singulares, inflexionando o artigo definido (dos / der), bem como o nome (Lehrer (+ es), mas não Lehrerin, que não muda, porque é feminino).
 
Sem o seu amigo do carro, não podemos ir para casa.
- Ohne den Wagen cerco Freundes Nutzen wir nicht nach Hause gehen.
-- Aqui, dois relacionamwentos possessivos são mencionados. O carro pertence a um amigo, o amigo e pertence a "ele". Para efeitos ilustrativos, pode - se conseguir voltar a escrever o preposicionais frase como "sem o carro (caso acusativo), do amigo dele". O Alemão da prestação é muito menos penosas.
 
A parede do edifício é antigo e castanho.
- Die Wand dos Gebäudes ist ALT und braun.
-- Como no primeiro exemplo, o caso genitivo aqui é no masculino singulares, e inflexíveis no artigo definido e do substantivo (M, N + adicionar a / s + no genitive caso).
 
{{esboço}}