Se for copiar esta lição, copie também a imagem das letras especiais, o arquivo supersig.jpeg. Se quiser ouvir os sons (*.au), então carregue o arquivo completo (texto, imagem e som) sona01.zip (901 Kb), e descomprima-o colocando todos os arquivos no mesmo diretório onde colocar esta primeira lição (crie um diretório, p.ex. CER01, para não misturar com arquivos que já tenha).
Se for copiar esta lição, copie também a imagem das letras
especiais, o arquivo <A NAME="tex2html76"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/supersig.jpeg">supersig.jpeg</A>.
Em esperanto as palavras se escrevem exatamente como são pronunciadas e são pronunciadas exatamente pelo som de cada letra escrita. Em princípio é o mesmo alfabeto do português, com as ressalvas:
Se quiser ouvir os sons (*.au), então carregue o arquivo completo
(texto, imagem e som) <A NAME="tex2html77"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/sona01.zip">sona01.zip</A>
(901 Kb), e descomprima-o colocando todos os arquivos no mesmo
diretório onde colocar esta primeira lição (crie um
diretório, p.ex. CER01, para não misturar com arquivos que já tenha).
<P>
Em esperanto as palavras se escrevem exatamente como são
pronunciadas e são pronunciadas exatamente pelo som de cada
letra escrita. Em princípio é o mesmo alfabeto do
português, com as ressalvas:
<P>
Letra Pronuncia-se:
c: como em ''ts''
<P>
^c: como em ''tch''
<DIV ALIGN="CENTER">
g: sempre como em ''gato''
<TABLE CELLPADDING=3>
^g: como ''dj'' de ''adjetivo''
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html15"
h: sempre expirado, como ''h'' do inglês em ''how''
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/c.au">c</A>:</TD>
^h: gutural, forte, como ''j'' do espanhol ou ''ch'' do alemão
<TD ALIGN="LEFT">como em ''ts''</TD>
j: um ''i'' breve formando ditongo como em ''pai'', ''iate''
^j: como o ''j'' do português
m,n: Nunca formam sons nasais, assim ''kampo'' lê-se: ''ká-mm-po''. m, n, mo, no.
r: levemente vibrado, tanto no começo como no meio da palavra
s: sempre como ''ss''
^s: como ''x'' em ''peixe''
Cu: é um ''u'' breve formando ditongo como em ''caule''
Na pronúncia individual, coloca-se "o" no final. Como não se tem ainda um padrão que permita digitar diretamente as letras acentuadas do esperanto, e muitas vezes não se pode visializar corretamente, mostramos aqui em imagem como elas são.
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html16"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/cx.au">^c</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">como em ''tch''</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html17"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/g.au">g</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">sempre como em ''gato''</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html18"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/gx.au">^g</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">como ''dj'' de ''adjetivo''</TD>
Image ./supersig.jpeg
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html19"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/h.au">h</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">sempre expirado, como ''h'' do inglês em ''how''</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html20"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/hx.au">^h</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">gutural, forte, como ''j'' do espanhol ou ''ch'' do alemão</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html21"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/j.au">j</A>:</TD>
As letras "q", "w", "x" e "y" não existem em esperanto. Cada vogal "a","e","i","o","u", forma com as consonantes vizinhas uma sílaba separada. Por outro lado, "j" e " u", que costumam ser denominadas de semi-vogais, funcionam como consoantes normais em esperanto e fazem portanto parte da síilaba definida pela vogal vizinha. Nas próximas lições você terá exemplos disto.
<TD ALIGN="LEFT">um ''i'' breve formando ditongo como em ''pai'', ''iate''</TD>
Os substantivos comuns e nomes próprios sempre acabam em "o".
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html22"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/jx.au">^j</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">como o ''j'' do português</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html23"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/m.au">m</A>,<A NAME="tex2html24"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/n.au">n</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">Nunca formam sons nasais, assim
''kampo'' lê-se: ''ká-mm-po''.
m, n, <A NAME="tex2html25"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/mo.au">mo</A>, <A NAME="tex2html26"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/no.au">no</A>.</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html27"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/r.au">r</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">levemente vibrado, tanto no começo como no meio da palavra</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html28"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/s.au">s</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">sempre como ''ss''</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT">^s:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">como ''x'' em ''peixe''</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html29"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/ux.au">Cu</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">é um ''u'' breve formando ditongo como em ''caule''</TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
<P>
Na pronúncia individual, coloca-se "o" no final.
Como não se tem ainda um padrão que permita digitar diretamente
as letras acentuadas do esperanto, e muitas vezes não se pode
visializar corretamente, mostramos aqui em imagem como elas são.
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
</DIV>
<P></P>
<DIV ALIGN="CENTER">
<IMG
ALIGN="BOTTOM" BORDER="0" SRC="./supersig.jpeg"
ALT="Image ./supersig.jpeg">
</DIV>
<P></P>
<DIV ALIGN="CENTER">
</DIV>
<P>
As letras "q", "w", "x" e "y" não existem em esperanto.
Cada vogal "a","e","i","o","u", forma com as consonantes vizinhas
uma sílaba separada. Por outro lado, "j" e " u", que costumam
ser denominadas de semi-vogais, funcionam como consoantes normais
em esperanto e fazem portanto parte da síilaba definida pela
vogal vizinha. Nas próximas lições você terá exemplos disto.
<BR>
Os substantivos comuns e nomes próprios sempre acabam em "o".
<BR>
Os adjetivos acabam sempre em "a".
<BR>
Os verbos no tempo infinitivo acabam sempre em "i".
Na pronúncia temos que a acentuação é sempre paroxítona, isto é, cai sempre na penúltima sílaba:
<BR>
Na pronúncia temos que a acentuação é sempre
paroxítona, isto é, cai sempre na penúltima sílaba:
aMIko: amigo aMIka: amigável Esti: ser ou estar
Aqui utilizamos letras maiúsculas para indicar a sílaba forte na pronúncia.
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
aMIko: amigo aMIka: amigável Esti: ser ou estar
Os pronomes pessoais são:
</DIV>
mi: eu ni: nós
<P>
vi: tu, você vi: vocês
Aqui utilizamos letras maiúsculas para indicar a
li: ele ili: elas ou eles
sílaba forte na pronúncia.
^si: ela oni: equivale à expressão ''a gente''
<BR>
^gi: ele(a) (para objetos, sem atributo de sexo) si: si próprio
<P>
No tempo presente os verbos mudam sua terminação "i" por "as" para todas as conjugações de pessoas.
<P>
Os pronomes pessoais são:
mi estas: eu sou(estou) ni estas: nós somos(estamos)
<BR>
li estas: ele é(está) vi estas: você é(está) ou vocês são(estão)
<P>
^si estas: ela é(está) ili estas: eles ou elas são(estão)
<DIV ALIGN="CENTER">
^gi estas: ela ou ele é(está)
<TABLE CELLPADDING=3>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html30"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/mi.au">mi</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html31"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/ni.au">ni</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">nós</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html32"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/vi.au">vi</A>:</TD>
No futuro a terminação é "os" e no passado "is".
<TD ALIGN="LEFT">tu, você</TD>
São estes os tempos básicos, os únicos que usaremos por enquanto.
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html33"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/vi.au">vi</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">vocês</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html34"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/li.au">li</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">ele</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html35"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/ili.au">ili</A>:</TD>
mi estis: eu fui(estive), eu era(estava)
<TD ALIGN="LEFT">elas ou eles</TD>
mi estas: eu sou(estou)
</TR>
mi estos: eu serei(estarei)
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html36"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/sxi.au">^si</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">ela</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html37"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/oni.au">oni</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">equivale à expressão ''a gente''</TD>
</TR>
Vocabulário:
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html38"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/gxi.au">^gi</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">ele(a) (para objetos, sem atributo de sexo)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html39"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/si.au">si</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">si próprio</TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
amiko: amigo granda: grande patro: pai
<P>
bela: belo(a) instruisto: professor sana: são, saudável
No tempo presente os verbos mudam sua terminação
biskvito: biscoito kafo: café seka: seco(a)
"i" por "as" para todas as conjugações de pessoas.
blanka: branco(a) knabo: garoto sukero: açúcar
bona: bom(boa) kuko: bolo teo: chá
filo: filho lakto: leite varma: quente
floro: flor nova: novo(a) viro: homem (macho)
frato: irmão pano: pão
O artigo indefinido (um, uma, umas) não existe em esperanto.
Os artigos definidos (o, a, os, as) são expressados por uma única palavra: "la".
Expressa-se o plural acrescentando "j" no final dos nomes e adjetivos. Os adjetivos possessivos são formados simplesmente acrescentando-se a letra "a" no final do pronome pessoal, como em:
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
<TABLE CELLPADDING=3>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html40"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/miestas.au">mi estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu sou(estou)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html41"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/niestas.au">ni estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">nós somos(estamos)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html42"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/liestas.au">li estas</A>:</TD>
mi: eu
<TD ALIGN="LEFT">ele é(está)</TD>
mia: minha
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html43"
miaj: minhas (se pronuncia ''MI-ai'', são duas sílabas)
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/viestas.au">vi estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">você é(está) ou vocês são(estão)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html44"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/sxiestas.au">^si estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">ela é(está)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html45"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/iliestas.au">ili estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eles ou elas são(estão)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html46"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/gxiestas.au">^gi estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">ela ou ele é(está)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"> </TD>
<TD ALIGN="LEFT"> </TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
<P>
No futuro a terminação é "os" e no passado "is".
<BR>
São estes os tempos básicos, os únicos que usaremos por enquanto.
<BR>
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
<TABLE CELLPADDING=3>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html47"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/miestis.au">mi estis</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu fui(estive), eu era(estava)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html48"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/miestas.au">mi estas</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu sou(estou)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html49"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/miestos.au">mi estos</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu serei(estarei)</TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
<P>
Vocabulário:
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
<TABLE CELLPADDING=3>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html50"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/amiko.au">amiko</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">amigo</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html51"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/granda.au">granda</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">grande</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html52"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/patro.au">patro</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">pai</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html53"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/bela.au">bela</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">belo(a)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html54"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/instruis.au">instruisto</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">professor</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html55"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/sana.au">sana</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">são, saudável</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html56"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/biskvito.au">biskvito</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">biscoito</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html57"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/kafo.au">kafo</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">café</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html58"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/seka.au">seka</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">seco(a)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT">blanka:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">branco(a)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html59"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/knabo.au">knabo</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">garoto</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html60"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/sukero.au">sukero</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">açúcar</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html61"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/boa.au">bona</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">bom(boa)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html62"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/kuko.au">kuko</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">bolo</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html63"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/teo.au">teo</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">chá</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html64"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/filo.au">filo</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">filho</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html65"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/lakto.au">lakto</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">leite</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html66"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/varma.au">varma</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">quente</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html67"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/floro.au">floro</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">flor</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html68"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/nova.au">nova</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">novo(a)</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html69"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/viro.au">viro</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">homem (macho)</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html70"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/frato.au">frato</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">irmão</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html71"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/pano.au">pano</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">pão</TD>
<TD ALIGN="RIGHT"> </TD>
<TD ALIGN="LEFT"> </TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
<P>
O artigo indefinido (um, uma, umas) não existe em esperanto.
<BR>
Os artigos definidos (o, a, os, as) são expressados por uma única palavra: "la".
<P>
<P>
Expressa-se o plural acrescentando "j" no final dos nomes e
adjetivos. Os adjetivos possessivos são formados simplesmente
acrescentando-se a letra "a" no final do pronome pessoal, como em:
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
<TABLE CELLPADDING=3>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html72"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/mi.au">mi</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">eu</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html73"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/mia.au">mia</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">minha</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT"><A NAME="tex2html74"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/miaj.au">miaj</A>:</TD>
<TD ALIGN="LEFT">minhas (se pronuncia ''MI-ai'', são duas sílabas)</TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
<P>
Exemplos:
Seus (vossos) filhos são nossos amigos. Viaj filoj estas niaj amikoj.
<P>
Seu café estará quente. ^Sia kafo estos varma.
<DIV ALIGN="CENTER">
Os garotos são grandes. La knaboj estas grandaj.
<TABLE CELLPADDING=3>
O pão está seco. La pano estas seka.
<TR><TD ALIGN="RIGHT">Seus (vossos) filhos são nossos amigos.</TD>
Minha flor é branca. Mia floro estas blanka.
<TD ALIGN="LEFT"><A NAME="tex2html75"
HREF="http://geocities.com/kulturac/sona01/viajfilo.au">Viaj filoj estas niaj amikoj</A>.</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT">Seu café estará quente.</TD>
A seguir, a lição que deverá ser respondida e destacada para ser colocada no campo "Informações Adicionais" da ficha cadastral do TelEduc:
<TD ALIGN="LEFT">^Sia kafo estos varma.</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT">Os garotos são grandes.</TD>
<TD ALIGN="LEFT">La knaboj estas grandaj.</TD>
</TR>
<TR><TD ALIGN="RIGHT">O pão está seco.</TD>
<TD ALIGN="LEFT">La pano estas seka.</TD>
</TR>
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________
<TR><TD ALIGN="RIGHT">Minha flor é branca.</TD>
<TD ALIGN="LEFT">Mia floro estas blanka.</TD>
</TR>
</TABLE>
</DIV>
Conhecimento de línguas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
<P>
A seguir, a lição que deverá ser respondida e
destacada para ser colocada no campo "Informações Adicionais"
da ficha cadastral do TelEduc:
Exercícios: primeira lição
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________
</DIV>
<P>
Conhecimento de línguas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
<P>
<P>
Exercícios: primeira lição
<P>
<P>
Traduza para o esperanto:
1. O chá está quente.
2. Um professor é um pai.
<BR>
1. O chá está quente.
<BR>
2. Um professor é um pai.
<BR>
3. Seu pai foi bom.
4. Os livros novos são bonitos.
<BR>
5. Meu irmão é professor.
4. Os livros novos são bonitos.
6. Seus (vossos) filhos serão amigos.
<BR>
5. Meu irmão é professor.
<BR>
6. Seus (vossos) filhos serão amigos.
<BR>
7. Os bolos estavam bons.
8. O pão estará seco.
<BR>
8. O pão estará seco.
<BR>
9. O garoto foi meu amigo.
<BR>
10. Os garotos foram grandes amigos.
<BR>
<P>
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">
----------------------------------------
_________________________ c o r t e a q u i _____________________________
</DIV>
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">----------------------------------------
</DIV>
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">(c) Société Québécoise d'Esperanto & Kultura Centro de Esperanto
(Campinas, SP)
Este material pode ser gratuitamente copiado desde que não seja
alterado e que este aviso não seja suprimido. O uso deste curso para
ensino não é permitido sem autorização do Kultura Centro de
Esperanto.
(c) Société Québécoise d'Esperanto & Kultura Centro de Esperanto (Campinas, SP) Este material pode ser gratuitamente copiado desde que não seja alterado e que este aviso não seja suprimido. O uso deste curso para ensino não é permitido sem autorização do Kultura Centro de Esperanto.
</DIV>
<P>
<DIV ALIGN="CENTER">----------------------------------------
----------------------------------------
</DIV>
<P>
KCE 26.05.1996/26.10.2001 No ambiente TelEduc do NIED-UNICAMP-BR desde fevereiro de 2001
|