Esperanto/Leciono 13: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Sem resumo de edição
Linha 1:
Se for copiar esta lição, copie também a imagem das letras especiais, o arquivo [supersig.jpeg][http://geocities.com/kulturac/sona01/supersig.jpeg]. Se quiser ouvir os sons (*.au), então carregue o arquivo completo (texto, imagem e som) [sona01.zip][http://geocities.com/kulturac/sona01/sona01.zip] (901 Kb), e descomprima-o colocando todos os arquivos no mesmo diretório onde colocar esta primeira lição (crie um diretório, p.ex. CER01, para não misturar com arquivos que já tenha).
<br>
 
Em esperanto as palavras se escrevem exatamente como são pronunciadas e são pronunciadas exatamente pelo som de cada letra escrita. Em princípio é o mesmo alfabeto do português, com as ressalvas:
<br>
 
Letra Pronuncia-se:
<br>
 
* c: como em ''ts''
* ^c: como em ''tch''
* g: sempre como em ''gato''
* ^g: como ''dj'' de ''adjetivo''
* h: sempre expirado, como ''h'' do inglês em ''how''
* ^h: gutural, forte, como ''j'' do espanhol ou ''ch'' do alemão
* j: um ''i'' breve formando ditongo como em ''pai'', ''iate''
* ^j: como o ''j'' do português
* m,n: Nunca formam sons nasais, assim ''kampo'' lê-se: ''ká-mm-po''. m, n, mo, no.
* r: levemente vibrado, tanto no começo como no meio da palavra
* s: sempre como ''ss''
* ^s: como ''x'' em ''peixe''
* Cu: é um ''u'' breve formando ditongo como em ''caule''
<br>
 
Na pronúncia individual, coloca-se "o" no final. Como não se tem ainda um padrão que permita digitar diretamente as letras acentuadas do esperanto, e muitas vezes não se pode visializar corretamente, mostramos aqui em imagem como elas são.