Japonês/Kanji: diferenças entre revisões

[edição verificada][revisão pendente]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Stïnger (discussão | contribs)
m Foram revertidas as edições de 186.194.190.26 (disc) para a última revisão de Pedro Akira
m Ajustes
 
Linha 1:
Kanji (漢字) são baseados nos caracteres chineses que foram movidos ao Japão durante a propagação do Budismo pela Ásia no século V. Uma grande porcentagem (aproximadamente 70%) do vocabulário japonês vem do chinês ou de palavras derivadas do chinês. Enquanto os significados dos caracteres são bem consistentes em ambas as línguas, palavras compostas muitas vezes têm significados diferentes.
 
Kanji são seguidos por [[w:Okurigana|Okurigana]] e partículas. A maioria das palavras são escritas utilizando Kanji, apesar de algumas não terem e de que palavras vindas de línguas estrangeiras e de Kanji muitos difíceis serem escritas em Katakana. O grande número de homófonos faz com que saber Kanji seja mais do que necessário no estudo do japonês. e os conhecer ajuda muito na aprendizagem de novas palavras.
 
Note que ''escrever'' Kanji habilidosamente é mais difícil que só ''lê-lo'', desde que deve-se lembrar totalmente de um caractere, não simplismentesimplesmente só reconhecê-lo. Além disso, com métodos de input tornando possível escrever japonês foneticamente (reconhecendo o Kanji, sem precisar escrevê-lo a traços), a prática requerida para aprender Kanji é menor do que a do passado, mas ainda assim é fundamental para masterizar o japonês.