Grego moderno/Gramática/Conjunções


<< Gramática/Preposições Índice Gramática >>

 

Em português são conjunções (ΣΥΝΔΕΣΜΟΙ) as seguintes expressões: e, nem, também, então, que, mas, porém, contudo, todavia, aliás, somente, senão, logo, portanto, assim, daí, porque, pois, visto que, pois que, assim que, senão que, logo que, para que, somente que, em que, etc.

Das expressões acima umas são conjunções simples, outras compostas de mais de uma palavra, estas são também denominadas locuções conjuntivas. As preposições e as conjunções constituem elementos de ligação entre as palavras, permitindo uma enorme ampliação da capacidade de expressão do vocabulário.

Vamos tratar das conjunções em geral, como entidade gramatical presentes em todas as línguas e neste processo apresentar as conjunções e locuções conjuntivas da língua grega moderna.

Conjunções são palavras indeclináveis que ligam palavras ou orações. Às vezes se confundem com as preposições, mas enquanto as preposições ligam dois vocábulos quaisquer, as conjunções, ao ligarem orações, ligam verbos. Tanto as conjunções como as preposições são palavras conectivas invariáveis. As conjunções, quando parecem ligar termos ou palavras, de fato ligam orações ou proposições elípticas, coordenando-as ou subordinando-as. Com a utilização das conjunções podemos compor períodos de ilimitada extensão e assim expressar ideias e pensamentos complexos.

Períodos são uma ou mais orações que formam sentido completo. Quando for constituído de uma só oração denominar-se-á período simples, quando contiver mais de uma oração constituirá um período composto, seja por coordenação seja por subordinação.

Classificam-se as conjunções em dois grandes grupos ou classes: conjunções coordenativas e conjunções subordinativas.

As conjunções que ligam orações do mesmo nível, da mesma função ou ordem chamam-se coordenativas, havendo delas cinco espécies, a saber, conjunções coordenativas aditivas, adversativas, alternativas, conclusivas e explicativas. As conjunções que ligam uma oração subordinada a uma oração principal denominam-se conjunções subordinativas. Os dez grupos em que se distribuem as conjunções subordinativas, de conformidade com a idéia que acrescentam à oração subordinada, são: conjunções integrantes, causais, comparativas, concessivas, condicionais, consecutivas, finais, temporais, proporcionais, e conformativas. A melhor maneira de aprender este vasto conjunto de palavras é relacioná-las com as conjunções do português, procurando no dicionário sua tradução em grego, e fixando-as através de exemplos. O uso é que é importante, a terminologia não.

Em grego, são conjunções as palavras indeclináveis seguintes: και e; ή ou; μα porém; ώστε que; δηλαδή isto é; ότι que; όταν quando; γιατί por que; παρά salvo; αν, να, μην partículas conjuntivas verbais, sem tradução se tomadas isoladamente. No exemplo um a conjunção και liga palavras, no exemplo dois e nos demais as conjunções ligam orações.

Οι άκλιτες λέξεις [as palavras indeclináveis] και, ή, μα, ώστε, δηλαδή, ότι, όταν, γιατί, αν, να, μην, παρά συνδέουν λέξεις [ligam palavras], όπως στο παράδειγμα 1, [como no paradigma 1] ή προτάσεις [ou orações] , όπως στο παράδειγμα 2 [como no exemplo 2]. Για αυτό και [e por isso] λέγονται σύνδεσμοι [são chamadas conjunções]. Παραδειγματα [Exemplos]:

  1. Η ημέρα και η νύχτα. O dia e a noite;
  2. ΄Ελα ή φυγε. Venha ou parta;
  3. Το σπίτι είναι πάλιο. A casa é velha, porém confortável;
  4. Είμι ΄Ελληνας, ώστε κι έγω για λευτερια διψαο. Sou grego, portanto também eu estou sedento de liberdade;
  5. Η εκκλήσια του χώριου μας , δηλαδή, ο Αϊ-Γιώργης, είναι όμορφη. A igreja de nossa aldeia, isto é, a de São Jorge, é bonita;
  6. 'Ελεγε ότι τον τραβούσε η θάλασσα. Disse que arrastou o mar;
  7. 'Οταν λείπει η γάτα, χορευούν τα ποντίκια. Quando falta a gata, dançam os ratos;
  8. Πουλί, σου ανοίγω το κλουβί, γιατί πονώ για μένα. Pássaro, abro-te a gaiola, porque tenho pena de mim;
  9. Βρόντα, αν θέλεις να σ' ανοίξουν. Bate, se queres que te abram;
  10. Θελω να πάω να κοιμηθώ. Quero ir dormir;
  11. Με γέλασε τόσες φορές, ώστε δεν τον πιστεύω πια. Ri-me tantas vezes, que não o creio mais;
  12. Φοβούμαι μην πάθεις, κακό. Temo que não sofras vilão;
  13. Καλύτερα μιας ώρας ελεύθερη ζωή παρά σαράντα χρόνια σκλαβιά και φυλακή. Melhor vida livre de uma hora do que quarenta anos na escravidão e na prisão.

Quadro com as conjunções da língua grega Πίνακας με τους συνδέσμους της ελληνικής γλώσσας:

  • Conjunções coordenativas:

και e, também; κι e, também; ούτε; μήτε; ουδέ; μηδέ. Συμπλεκτικοί.

  • Conjunções alternativas:

ή, ou; είτε ou. Διαχωριστικοί.

  • Conjunções adversativas:

μα mas; αλλά porém; παρά apesar de que, além disso; όμως entretanto; ωστόσο se bem que; ενώ enquanto; αν se; και e; μεν contudo; μολονότι se bem que; μόνα somente; εντούτοις enquanto que. Αντιθετικοί

  • Conjunções conclusivas:

λοιπόν; ώστε;ήρα; επομένως; πού. Συμπερασματικοί

  • Conjunções explicativas:

δηλαδή isto é, ou seja, a saber. Επεξηγηματικός

  • Conjunções específicas:

πως como; που que; ότι que. Ειδικοί.

  • Conjunções temporais:

óταν quando; σαν como; ενώ enquanto; καθώς o mesmo que, como; αφότου pois que; πριν antes que; πριν να antes que; μόλις desde que; προτού antes que; ώσπου até que; ωσότου com referência a; όσο tão, tanto que; που que; όποτε então; etc. Χρονικοί

  • Conjunções causais:

γιατί por que; διοτι por que; επειδή por causa de; αφού pois que; τι que. Αιτιολογικοι

  • Conjunções condicionais:

εάν se; αν se; σαν como; άμα quando, desde que. Υποθετικοί.

  • Conjunções finais:

να que; για να para que (δυνατότερο από το να). Τελικοί.

  • Conjunções integrantes:

ώστε (να), που. Αποτελεσματικοί.

  • Conjunções:

μη (ν); μήπως. Διατακτικοί.

  • Conjunções comparativas:

παρά salvo; apesar de que. Συγκριτικόι

Para encerrar esta apresentação sumaríssima das conjunções, que melhor caberia no estudo da sintaxe das orações, resta lembrar que a conjugação do verbo grego se faz com o auxílio de partículas aparentadas com as conjunções. Estas partículas verbais são: θα, να, δεν, μη, ας, για να, que não têm tradução, quando tomadas isoladamente, mas que constituem elementos essencialíssimos para a conjugação do verbo.

Interjeições editar

Interjeições (Επιφωνήματα) são palavras invariáveis, que exprimem um afeto súbito, ou um forte sentimento. Sendo expressões sintéticas de pensamentos, comandos, apelos ou incitações, as interjeições podem ser explicadas por orações. As interjeições classificar-se-ão de acordo com o sentimento que expressarem, podendo apresentar-se como simples monossílabos ou como locuções interjectivas, denominadas também expressões exclamatórias, com as quais podemos incluir as fórmulas de gentileza e as saudações. Ortograficamente as interjeições podem aparecer seguidas de um ponto de exclamação e de reticências. Muitas interjeições têm carácter onomatopaico. Podemos assinalar as seguintes interjeições, entre outras:

  • Invocação ou apelo: ó, olá! , psit! , alô! , socorro! [ε!, ω! (ω σεις βουνά!)]
  • Admiração, aplauso: bravo!, apoiado! [γεια σου!, μπράβο! , εύγε!]
  • Surpresa ou admiração: puxa!, cáspite!, safa!, ο quê! [α !, ι !, ο !, ποπο! μπα!]
  • Dor ou tristeza: ai!, ui! [αχ !, άου!, ω!, οχ !, οχου!, αλι!, αλιμονο!]
  • Aversão: ih!, chi!, irra!, apre! [ε !, ου!, ουφ!, πουφ!, πα πα πα!]
  • Provocação: ei!, que é! [ε!, ου!, αχαχούχα!]
  • Desejo: oxalá!, tomara! [μακάρι!, άμποτε!, είθε!]
  • Ordem ou comando: alto!, pare! siga!, venha!, atenção! [α!, χα!, άι!, άμε!, μαρς!, αλτ!, στοπ!, σουτ!, στ! ελα δα!, προσοχή!]
  • Negação: não!, chega!, basta! [α μπα!, τοσος δα!, όχι δα!]
  • Incerteza: hum...! [χμ ...!]

Em grego, a partícula δα pode ser também classificada como interjeição: é usada para reforçar certas palavras: όχι δα! [não mesmo! certamente não!] , έλα δα!, τόσος δα!

Expressões interjectivas ou exclamatórias editar

São quaisquer palavras ou frases que sejam utilizadas interjectivamente, podendo ser substantivos, adjetivos, verbos, advérbios e várias outras expressões. Assumem esta categoria pelo contexto ou entonação.

  • Substantivos: τι κρίμα [que pena!], τι φρίκε! [que horror!], θεε μου! [Meu Deus!], Χριστος! [Cristo!], προσοχή! [atenção!]
  • Adjetivos: καλά νέα! [boas notícias!], κακομοίρη μου [pobre de mim!], τον καήμενο [ο coitadinho!].
  • Verbos: έλα δα!, ορίστε!, κόπιασε!, ήμαρτον!, ζήτω!
  • Advérbios: εμπρός έξω περαστικά καλά ωραία, μάλιστα
  • Várias outras expressões: Χριστός χαι Παναγία!, σε καλό σου!, με το συμπάθειο!, να σε χαρώ!

As fórmulas de gentileza e as saudações são também de natureza interjectiva: γεία σου!, καλησπέρα!, καλό βράδυ!, ώρα καλή!, καλός όρισες!, Θεός σχωρέσει τον!, etc.


<< Gramática/Preposições Índice Gramática >>